私のポルタフォリオ

某音楽系大学を卒業後、府立支援学校教諭に。「継続は力なり」の精神で声楽も地道に続けております。時々奥さんが記事を書くこともあります。

Ich liebe dich(ベートーヴェン)和訳・プチ解説

Ich liebe dich 君を愛す

 

僕は君を愛する 君が僕を愛してくれるように

君と僕が憂いを分け合わなかった日は一日もなかった

 

憂いもまた二人で分け合うことで耐えやすくなった

君は僕の悲しみを慰め 僕は君の苦しみに涙した

 

僕の至上の喜びである君よ

君に神の祝福が授けられ 神が君を導いてくださるように

そして僕ら二人を導いてくださるように

 

  L.V.ベートーヴェン:作曲 ヘロッセ:作詞

 

[プチ解説]

1797年ごろに書かれ、『La partenza(旅立ち)』とともに、1803年に出版された。

恋人への情熱的な愛というより、長年連れ添った家族に対する慈愛の情が表現されているような曲調。

ベートーヴェンの母親はベートーヴェンが10代の頃に亡くなり、父親も酒に溺れ、職を失った末、亡くなっています。

作者の理想の家族像への憧れが込められているようにも感じられる一曲です。

 

https://www.youtube.com/watch?v=W438DdHjmZI&list=RDW438DdHjmZI&start_radio=1